14个外语语种向国际社会准确描绘“一带一路”全景

《中国关键词:“一带一路”篇》多文种图书在京发布

2017年05月06日 17:06:51 来源:人民日报 作者:葛亮亮

  5月5日,“一带一路”国际合作高峰论坛即将召开之际,由中国外文局、中国翻译研究院、中国翻译协会编撰、编译,新世界出版社出版的《中国关键词:“一带一路”篇》多文种图书发布会在京举行。

  《中国关键词:“一带一路”篇》多文种图书,旨在使国外受众更全面、客观地了解“一带一路”倡议的核心理念。中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅,中宣部国际传播局副局长管萍、国家发改委西部司副司长翟东升、国家新闻出版广电总局进口管理司副司长赵海云等出席发布会并致辞。来自中联部、国务院发展研究中心、清华大学、人民大学等中央国家机关、智库、高校研究机构的专家学者围绕“一带一路”倡议与话语体系创新等进行了交流研讨。

  据中国外文局副局长王刚毅介绍,《中国关键词:“一带一路”篇》是中国外文局主动配合国家“一带一路”国际合作高峰论坛推出的多文种图书。该书以英、法、俄、西、阿、德、葡、意、日、韩、越南语、印尼语、土耳其语、哈萨克斯坦语等14个外语语种对外发布,极具时效性、针对性,为做好“一带一路”倡议的对外译介提供了重要参考。这本书的出版延续了“中国关键词”项目的特点和优势,既有中国站位,也有国际视野。通过对“一带一路”倡议的基本情况、建设目标、合作重点、合作机制等进行系统梳理和多语种的译介,向国际社会准确描绘“一带一路”的全景,牢牢把握“一带一路”倡议的对外定义权和解释权。可以说,这是一本供国际社会了解“一带一路”倡议的实用手册,阅读了这些关键词,就会对“一带一路”倡议有一个比较完整、清晰的认识。

  据了解,《中国关键词:“一带一路”篇》是中国外文局、中国翻译研究院和中国翻译协会联合组织实施的国家重点项目“中国关键词”多语种对外信息传播平台的专项成果。传播“平台”创建短短两年多的时间,已形成15个语种,多媒体、多渠道、多形态的立体对外传播格局。

  截至5月,“中国关键词”多语种对外信息传播平台已组织策划了包括“中国特色社会主义”“中国梦”“全面深化改革”“党的建设”“经济发展”“文化发展”“社会治理”“生态环境”“国际形势和外交”“十三五规划”在内的20多个专题,词条内容涉及我国政治、经济、文化、外交、社会、民族、宗教、时政热词等各个领域。

  《中国关键词》多文种系列丛书一经推出即受到国内外受众的广泛关注,目前已经面向五大洲输出了11个文种的12个版权。很多词条译文已被联合国翻译处等国际权威机构采用。在刚刚结束的阿布扎比国际书展上,《中国关键词:“一带一路”篇》多文种图书受到国际出版商的青睐,已输出阿、韩、俄、土耳其等多个文种的版权。

责任编辑:安佳璐